Expresiones curiosas en español.
Aprender un idioma no solo implica dominar la gramática o ampliar el vocabulario, sino también conocer las expresiones que forman parte de la vida cotidiana.
En español, existen muchas frases curiosas que, cuando se traducen literalmente, pueden parecer bastante extrañas. Estas expresiones forman parte del encanto y riqueza cultural del idioma.
A continuación, te presentamos 10 expresiones curiosas en español, que todo aprendiz debería conocer.
1. «Estar en las nubes»
Si alguien te dice que estás «en las nubes», no significa que has aprendido a volar, sino que estás distraído o soñando despierto. Es una expresión que se utiliza cuando alguien no está prestando atención o está perdido en sus pensamientos.
Ejemplo: «Siempre estás en las nubes durante la clase de matemáticas.»
2. «Tirar la casa por la ventana»
Esta frase se utiliza para describir cuando alguien gasta mucho dinero, generalmente en una celebración o en una compra importante. Literalmente, significa «lanzar la casa por la ventana», pero no te preocupes, nadie está destruyendo su hogar.
Ejemplo: «Voy a tirar la casa por la ventana en mi cumpleaños.»
3. «Ser el ombligo del mundo»
Significa creerse el centro de atención o pensar que todo gira en torno a uno mismo.
Ejemplo: «No te creas el ombligo del mundo, no todo se trata de ti.»
4. «No tener pelos en la lengua»
Si alguien «no tiene pelos en la lengua», quiere decir que es una persona que habla sin rodeos y dice las cosas directamente, sin miedo a las consecuencias.
Ejemplo: «Me encanta hablar con Marta, no tiene pelos en la lengua y siempre dice lo que piensa.»
5. «Meter la pata»
Significa cometer un error o hacer algo inapropiado. Literalmente, «meter la pata» parece que hablamos de meter el pie en algún sitio, pero se refiere a una situación incómoda causada por una equivocación.
Ejemplo: «¡Uf, metí la pata en la reunión y dije lo que no debía!»
6. «Ser un manazas»
Se utiliza para describir a alguien que es torpe o que rompe cosas fácilmente. Si alguien es «un manazas», es mejor que no le des algo delicado porque probablemente lo romperá.
Ejemplo: «No toques eso, que eres un manazas y lo vas a romper.»
7. «Dar en el clavo»
Significa acertar o tomar la decisión correcta. Es como si literalmente hubieras golpeado justo donde era necesario.
Ejemplo: «Tu comentario dio en el clavo, era justo lo que necesitábamos escuchar.»
8. «Costar un ojo de la cara»
Si algo «cuesta un ojo de la cara», significa que es extremadamente caro. Aunque no literal, la idea es que tendrías que sacrificar algo muy valioso, como un ojo, para poder pagar por ello.
Ejemplo: «Ese coche cuesta un ojo de la cara, mejor seguimos buscando.»
9. «Estar hasta las narices»
Esta frase indica que alguien está harto o cansado de una situación. Es el equivalente a decir «I’ve had enough» en inglés. Si alguien «está hasta las narices», es mejor no seguir molestando.
Ejemplo: «Estoy hasta las narices de este tráfico, ya llevamos dos horas aquí.»
10. «Estar como una cabra»
Si te dicen que «estás como una cabra», no te están comparando con el simpático animal. Lo que quieren decir es que estás actuando de una forma muy loca o excéntrica. ¡Una manera divertida de decir que alguien es un poco extraño!
Ejemplo: «No puedes andar descalzo en la nieve, estás como una cabra.»
Estas frases son solo una pequeña muestra de las curiosas expresiones que forman parte del español cotidiano.
Aprenderlas no solo enriquecerá tu vocabulario, sino que también te ayudará a comprender mejor a los hablantes nativos y a sonar más natural cuando converses en español. ¡Anímate a usarlas en tu día a día!
Si quieres seguir explorando otros aspectos del español coloquial, te sugerimos echar un ojo a nuestro artículo sobre expresiones con el verbo “hacer” y “hacerse”.
Por último, te recordamos que en nuestra escuela de español El Rincón del Tándem, se aprende el idioma de una forma dinámica e interactiva.
¡Consulta nuestro listado de cursos y anímate a emprender tu viaje de aprendizaje!
¡Hasta pronto!