Oggi parliamo della differenza tra i verbi spagnoli: Comer vs Comerse. Se la forma pronominale del verbo comer vi genera confusione, date un’occhiata a questo post. La nostra scuola di spagnolo El Rincón del Tándem vi spiega brevemente come usarlo correttamente in spagnolo ?

Nello spagnolo parlato, il verbo comer è comunemente usato nella forma pronominale. Pertanto, in spagnolo troviamo le due forme del verbo: Comer e comerse.

Quando viene usato come verbo pronominale, comer viene sempre preceduto dalle particelle pronominali (me/te/se/nos/os/se). Nonostante ciò, il verbo spagnolo comerse ha funzione transitiva ed è accompagnato dal complemento oggetto diretto.

Vediamo, quindi, qual è la differenza tra i verbi spagnoli Comer vs comerse.

Per prima cosa, in spagnolo tutti i verbi che implicano ingestione possono essere usati alla forma pronominale. Ovvero, i verbi comer, beber, fumar e tomar.

Vediamo degli esempi qui sotto:

  • Me comí una ensalada al mediodía = Ho mangiato un’ insalata a mezzogiorno
  • Lucía se bebió cuatro cafés ayer por la noche = Lucia si è bevuta quattro caffè ieri sera
  • Normalmente me fumo un paquete de cigarros al día = Normalmente fumo un pacchetto di sigarette al giorno

In secondo luogo, l’uso pronominale di questi verbi è opzionale e viene impiegato soprattutto nel linguaggio orale ed in contesti informali.

In aggiunta, il verbo comerse non sempre può sostituire il verbo comer. Sebbene entrambi indicano la stessa azione, il verbo pronominale solo viene utilizzato in riferimento ad una quantità specifica dell’oggetto diretto. In alter parole, usiamo comerse quando ingeriamo una quantità esatta o specificata di cibo.

Per esempio, possiamo dire “me comí un helado” però non è corretto dire “Me comí helado”.
La stessa regola vale per tutti i verbi spagnoli che implicano ingestione:

Me bebí dos cervezas (CORRETTO)  –  Me bebí cerveza (INCORRETTO)

Me comí una tarta entera (CORRETTO)  –  Me comí tarta (INCORRETTO)

Dunque, quando si tratta di utilizzare il verbo comerse, dobbiamo ricordare di usare un determinante. Ovvero, un articolo (determinativo o indeterminativo), un aggettivo numerale (dos, tres, cuatro, ecc.) o locuzione (tutta la, una fetta di, una tazza di, etc.).

Esempi:

  • Lucía se comió toda la tarta = Lucia si è mangiata tutta la torta
  • Lucía se comió un trozo de tarta = Lucia si è mangiata una fetta di torta
  • Ana se comió tres pinchos de tortillas = Ana si è mangiata tre porzioni di tortilla
  • Pablo se comió el postre = Pablo si è mangiato il dolce

In quest’ultimo caso, è probabile che l’interlocutore ci stia dicendo che Pablo ha mangiato tutto il dolce. Oppure, che ha mangiato “quel dolce” in concreto (il dolce che era nel frigorifero, quello che l’interlocutore ha comprato ieri, ecc.).

In ogni caso, l’azione si riferisce ad un oggetto specifico, non generale.

Di conseguenza, dobbiamo evitare l’uso di comerse (beberse, fumarse, tomarse) quando parliamo in senso generale. Ovvero, quando non specifichiamo la quantità ingerita o quando ci riferiamo ad un’abitudine.

In tal caso, l’unica opzione possibile è utilizzare il verbo comer:

  • Nunca como espinacas = Non mangio mai spinaci
  • Tomé vino en la cena de anoche = Ho bevuto vino durante la cena di ieri sera
  • Siempre tomo manzanilla antes de ir a la cama = Prendo sempre una camomilla prima di andare a letto

ATTENZIONE:

Come abbiamo accennato anteriormene, l’utilizzo della forma pronominale è facoltativo. Questo significa che, in spagnolo, possiamo usare il verbo comer in tutti i casi in cui è corretto usare la sua forma pronominale.

Dunque, l’uso di comer è sempre corretto (quando parliamo in termini generali, quando ci riferiamo a quantità specifiche, ecc.).

Speriamo che questo post sui verbi spagnoli Comer vs Comerse vi aiuti ad usare entrambi correttamente e di conseguenza a rendere il vostro spagnolo più fluido e spontaneo.

Come sempre, vi incoraggiamo ad approfittare al massimo delle vostre lezioni di spagnolo e a praticarlo dentro e fuori dell’aula.

Infine, la nostra scuola di spagnolo, El Rincón del Tánde di Valencia, vi augura una buona giornata.
¡Hasta luego!