Il futuro in spagnolo non ha troppe complicazioni e pertanto non è difficile da imparare. Leggi questo articolo e vedrai com’è facile!

A chi non piace parlare del futuro? Oggi il nostro blog ti spiegherà i diversi modi per farlo correttamente in spagnolo. Cominciamo!

Come già sappiamo, esistono tre modi per esprimere un’azione futura in spagnolo: ir a + infinito, futuro semplice e futuro anteriore. Ma qual è la differenza tra questi tre modi?

Ir a + infinito

Questa perifrasi indica un’azione futura immediata. In altre parole, un futuro molto prossimo o percepito come sicuro.

– Mañana voy a casa de mis padres = Domani andrò a casa dei miei genitori.
– Voy a comerme un bocadillo = Vado a mangiare un panino.

Futuro semplice

È usato per indicare un futuro più remoto o meno certo.

– El año que viene iré a Francia = L’anno prossimo andrò in Francia.
– Tal vez iré esta noche a la fiesta = Forse stasera andrò alla festa.

Futuro anteriore

Indica un’azione già compiuta nel futuro.

– A las ocho ya habré comido = Alle otto avrò già mangiato.

L’azione di comer alle otto sarà già terminata. Se noi diciamo A las ocho comeré non specifichiamo se l’azione alle otto sarà terminata.

Dobbiamo tenere a mente che la differenza tra questi tre modi di esprimere il futuro risiede nell’intenzione del nostro messaggio. Per esempio, se vogliamo che qualcuno venga alla nostra festa, credi sia lo stesso dire iré a tu fiesta o voy a ir a tu fiesta?

Oppure, se dobbiamo vederci con qualcuno a una tal ora, pensi sia lo stesso dire a las nueve habré cenado o a las nueve cenaré?

Come formulare delle ipotesi

Inoltre, è importante sapere che il futuro semplice può essere usato per formulare delle ipotesi nel presente.

– Ángel no está en clase, estará enfermo. = Ángel no está en clase, a lo mejor está enfermo.
– Angel non c’è in classe, sarà ammalato. = Angel non c’è in classe, forse è ammalato.

Quando diciamo estará enfermo stiamo facendo un’ipotesi nel presente e non ci stiamo riferendo al futuro.

Un uso simile viene fatto con il futuro anteriore. Lo usiamo infatti per fare ipotesi nel passato.

– La calle está mojada, habrá llovido = La calle está mojada, a lo mejor ha llovido.
– La strada è bagnata, avrà piovuto = La strada è bagnata, forse ha piovuto.

Quando diciamo habrá llovido stiamo facendo delle ipotesi sul passato e non ci stiamo riferendo al futuro.

Speriamo che questo post ti sia piaciuto e che ti aiuti ad imparare lo spagnolo. Presto la nostra scuola di spagnolo El Rincón del Tándem di Valencia pubblicherà ancora articoli sulla grammatica spagnola.

Buona settimana!